Condicions generals de contractació
Condicions per a la prestació de serveis entre I LOVE FERRY i els USUARIS
1. CONDICIONS GENERALS DE CONTRACTACIÓ. INFORMACIÓ PRÈVIA A LA CONTRACTACIÓ
1.1. Aquestes condicions generals de contractació, juntament amb les condicions particulars que puguin establir-se, regulen expressament les relacions sorgides entre I LOVE FERRY, marca registrada de I LOVE VIAJES, (nom comercial de Javier Blanco Ibarreta), NIF 18.601.319T, (d'ara endavant I LOVE FERRY) i els tercers (d'ara endavant "Usuaris") que contractin la prestació dels serveis o productes oferts a través del Web.
1.2. Les presents Condicions Generals han estat elaborades d'acord amb el que estableix la Llei 34/2002, de serveis de la societat de la informació i comerç electrònic, la Llei 7/1998 sobre Condicions Generals de Contractació, el Reial decret 1906/1999 pel qual es regula la contractació telefònica o electrònica amb condicions generals en desenvolupament de l'article 5.3 de la Llei 7/1998, la Llei 26/1984 General per a la Defensa dels Consumidors i Usuaris, la Llei 7/1996 d'Ordenació del Comerç Minorista, el Reial decret-llei 14/1999 reguladora de la Signatura Electrònica i totes les disposicions legals que resultin d'aplicació.
1.3. L'ús i/o la prestació de qualsevol dels serveis del Web, suposa l'acceptació per part de l'Usuari, sense reserves de cap mena, de totes les Condicions Generals de Contractació, de les Condicions Generals d'Ús del Web així com, si escau, de les Condicions Particulars que, en el seu cas, puguin regir l'adquisició.
1.4. I LOVE FERRY informa que els tràmits per efectuar l'adquisició de béns i/o obtenir la prestació dels serveis oferts, són els que es descriuen en les presents condicions generals, així com aquells altres específics que s'indiquin a la pantalla durant la navegació, de manera que l'Usuari declara conèixer i acceptar aquests tràmits com a necessaris per accedir als productes i serveis oferts al Web.
1.5. Tota la informació proporcionada durant el procés de contractació serà emmagatzemada per I LOVE FERRY i/o els seus proveïdors de manera que l'Usuari podrà, prèvia sol·licitud per escrit o per correu electrònic, sol·licitar informació referent a les operacions efectuades per ell dins dels 6 mesos anteriors. Qualsevol modificació i/o correcció de les dades proporcionades pels Usuaris durant la navegació haurà d'efectuar-se segons les indicacions incloses al Web.
1.6. Els usuaris que contractin serveis a través del web de I LOVE FERRY manifesten ser majors d'edat (18 anys). En cas de contractació per menors d'edat, es requereix autorització dels pares o tutors per poder gaudir del servei contractat.
2. CONTRACTE DE TRANSPORT – BALEARIA
2.1. Els passatgers sense vehicle han de presentar-se a l'embarcament almenys 60 minuts abans de la sortida del vaixell, mentre que els passatgers amb vehicle han de fer-ho almenys 90 minuts abans. Excepte a la línia de València – Mostaganem (Algèria), on estan obligats a presentar-se 4 hores abans de la sortida del vaixell. Si no es disposa de les targetes d'embarcament amb anterioritat, dins d'aquests límits, la Companyia es reserva el dret de disposar lliurement de la plaça assignada al passatger o vehicle.
2.2. Les targetes d'embarcament / bitllets són personals i intransferibles. La matrícula del vehicle a transportar ha de ser la que figura a les targetes d'embarcament / bitllets. El passatger sense vehicle té dret a transportar l'equipatge que en un sol viatge i per ell mateix pugui portar de l'Estació Marítima fins a la seva acomodació dins del vaixell. Si porta més equipatge, ha de contactar amb una empresa de transport, servei que ofereixen les navilieres. Si no es compleixen aquests requisits, la naviliera pot denegar l'embarcament sense possibilitat de reemborsament.
2.3. I LOVE FERRY i les navilieres no es fan responsables dels possibles robatoris i/o pèrdues d'equipatge o objectes personals dels passatgers. Es recomana als passatgers que portin amb ells els objectes de valor.
2.4. Qualsevol reclamació, per ser admesa, haurà d'anar acompanyada de la documentació de la reserva, acceptant-se totes les condicions que figuren en el mateix pel simple fet d'haver estat utilitzat com a títol de transport.
2.5. El passatger podrà obtenir de la naviliera la devolució de l'import del bitllet, en cas de no fer ús d'aquest, i sempre que la tarifa contractada ho permeti, d'acord amb les condicions següents:
a). Després de deduir de la venda anticipada el 10 per cent de l'import del bitllet, si la petició es presenta dins dels 7 dies abans de la sortida del vaixell.
b). En les devolucions presentades dins de les 48 hores i abans de les 2 hores prèvies a la sortida del vaixell, es deduirà el 20 per cent de l'import del bitllet.
c). No es reemborsaran els bitllets presentats per ser anul·lats i/o modificats amb menys de dues hores d'antelació de la sortida del vaixell, tant si la reserva s'ha fet el mateix dia de la sortida com amb anterioritat.
2.6. Totes les tarifes de BALEARIA i ofertes "mini" permeten canvis de data i/o hora de viatge amb penalització de 20€ per reserva més l'augment de tarifa si n'hi hagués, sempre que es faci el canvi abans de 2 hores prèvies a la data i hora de sortida del viatge inicialment contractat. La tarifa completa i "reduïda" de BALEARIA permeten canvis sense penalització de 20€, però podria haver-hi un augment de tarifa d'una data a una altra, sempre que es facin abans de 2 hores prèvies a la data i hora de sortida del viatge inicialment contractat.
2.7. Els horaris i itineraris podran patir variacions per avaries, cas fortuït o força major. En aquests casos, BALEARIA adoptarà les mesures sota el seu control per posar aquestes variacions en coneixement dels passatgers afectats. En cas de necessitat motivada per les causes anteriors, la naviliera pot ser substituïda per una altra companyia de ferris o utilitzar altres vaixells.
2.8. En el cas que el viatge contractat no es porti a terme, per avaria, cas fortuït o força major, la companyia de ferris no assumeix més responsabilitat que l'obligació de reemborsar l'import íntegre del bitllet.
2.9. El passatger que no s'embarca, per qualsevol causa aliena a BALEARIA, no tindrà dret a la devolució de l'import del bitllet.
2.10. Els bitllets emesos OPEN (tornada oberta) de BALEARIA tenen una validesa d'un any des de la data d'emissió, estant supeditada la seva utilització a la reserva prèvia de plaça. La tarifa contractada es mantindrà fins al 15 de gener de l'any següent. Passada aquesta data, es pot tancar la tornada pagant el suplement corresponent a la pujada de tarifes de l'any.
2.11. El transport de vehicles emparats per aquest bitllet es realitza d'acord amb la normativa vigent sobre la matèria i pels Convenis internacionals subscrits per Espanya.
2.12. Per a l'exercici d'accions derivades del present bitllet en línies de navegació de cabotatge nacional, s'estarà a la jurisdicció que resulti d'aplicar la Llei d'Enjudiciament Civil en vigor. Quan el transport marítim es realitzi en línies internacionals, s'estarà a la jurisdicció dels Tribunals que resulti de l'aplicació del conveni d'Atenes de 1974 i/o dels instruments que el modifiquin.
2.13. El passatger té dret a desistir del contracte relatiu al transport de passatgers en un termini de 14 dies naturals sense necessitat de justificació.
El termini de desistiment expirarà als 14 dies naturals de la celebració del contracte.
Per exercir el dret de desistiment, el passatger haurà de notificar a la companyia (inserint el seu nom, la seva adreça completa i, si en disposa, el seu número de telèfon, el seu número de fax i la seva adreça de correu electrònic) la seva decisió de desistir del contracte a través d'una declaració inequívoca (per exemple, una carta enviada per correu postal, fax o correu electrònic).
Per complir amb el termini de desistiment, n'hi ha prou que la comunicació relativa a l'exercici per la seva part d'aquest dret sigui enviada abans que venci el termini corresponent.
Conseqüències del desistiment:
⦁ En cas de desistiment per part del passatger, la companyia reemborsarà tots els pagaments rebuts pel transport del passatger, inclosos les despeses de lliurament (amb l'excepció de les despeses addicionals derivades de l'elecció per part seva d'una modalitat de lliurament diferent a la modalitat menys costosa de lliurament ordinari que s'ofereixi) sense cap demora indeguda i, en tot cas, a més tardar 14 dies naturals a partir de la data en què s'informi de la seva decisió de desistir del seu contracte.
La companyia procedirà a efectuar el reemborsament utilitzant el mateix mitjà de pagament emprat pel passatger per a la transacció inicial, tret que hagi disposat expressament el contrari; en tot cas, no incorrerà en cap despesa com a conseqüència del reemborsament.
3. CONTRACTE DE TRANSPORT – FRED OLSEN
3.1. El bitllet és personal i intransferible, i la seva utilització per una persona diferent del passatger indicat en el mateix donarà lloc a les responsabilitats previstes en les lleis. (1) A les línies intrainsulars, els passatgers no residents estan exempts de presentar documentació identificativa, per la qual cosa serà necessari per embarcar la presentació del bitllet imprès. En aquest cas, la persona que posseeix el bitllet serà considerada com el passatger a efectes d’aquestes condicions.
3.2. Els passatgers indicats en el bitllet o, en el cas de no residents en transport intrainsular, els posseïdors del mateix tenen dret a ser transportats per la companyia en el trajecte indicat, així com el seu equipatge personal fins a un màxim de 20 kg per persona. L'equipatge es transportarà a les dependències del vaixell que indiqui la companyia. La companyia declina tota responsabilitat pel transport d'objectes valuosos. Està prohibit el transport d'objectes de comerç il·lícit, així com d'aquells articles i/o mercaderies perilloses incloses en el codi I.M.D.G., excepte en el cas d'empreses dedicades a l'activitat de transport de mercaderies (en règim de càrrega), sempre que es compleixin els següents requisits: a) que es tracti de mercaderies susceptibles de ser transportades legalment en el vaixell en qüestió; b) que s'informi amb un mínim de 72 hores d'antelació a l'armador i aquest hagi acceptat expressament el transport; c) que el transportista compleixi amb totes i cadascuna de les condicions que imposi Fred. Olsen, S.A. per al transport de les mercaderies en qüestió.
3.3. Els passatgers indicats en el bitllet o, si s'escau, el posseïdor del bitllet, durant el transport, estan emparats per l'assegurança obligatòria de viatgers. El passatger haurà de comportar-se d'acord amb les normes de seguretat i policia, tant generals com del vaixell, no responent la companyia dels resultats produïts per imprudència del passatger o per incompliment de les normes indicades.
3.4. En el preu del bitllet no s'inclouen ni la manutenció ni les consumicions a bord.
3.5. El transportista es compromet a esforçar-se tant com sigui possible per transportar el passatger i equipatge amb la diligència raonable. Les hores indicades en els horaris o en qualsevol altra part no estan garantides ni formen part del contracte. En cas de necessitat, la companyia pot substituir el vaixell assignat a aquest viatge i/o variar tant l'horari com les dates del viatge; en aquest cas, el viatger només tindrà dret, bé al reemborsament del preu, bé a obtenir una nova reserva en la primera o successives dates o horaris, a elecció del viatger, en què hi hagi places lliures.
3.6. El bitllet és vàlid durant un any des de la data d'emissió, tret que es disposi el contrari en les condicions particulars de cada una de les tarifes. No obstant això, si no s'utilitza en la data per a la qual s'hagi reservat, i en el viatge concret per al qual va ser expedit, el titular o posseïdor podrà fer ús del mateix, prèvia petició de reserva i pagament de la diferència de tarifes, si n'hi ha. Les despeses de canvi de la reserva seran les que estipuli el transportista amb un màxim del 25% del valor del bitllet. Si abans de la finalització del període de validesa després d'haver anul·lat la reserva, decideix no utilitzar-lo, tindrà dret al reemborsament del 75% del seu valor.
3.7. Qualsevol reclamació es formalitzarà per escrit, en el vaixell o a les oficines de la companyia durant el viatge o al finalitzar el mateix, per a la seva adequada gestió és recomanable que s'indiqui el número de localitzador/Número de bo del bitllet.
3.8. Pel que fa als danys soferts per l'equipatge o vehicles, la companyia només respon fins a la suma màxima que, en cada moment, estipulin les normes marítimes per volum. En cas de transport de l'equipatge dins d'un vehicle, el conjunt es considera com un únic volum. Les operacions d'embarcament i desembarcament dels vehicles coberts per aquest bitllet són realitzades pels propietaris o els seus representants i el transportista no respon de les avaries que puguin produir-se en aquestes operacions, tret que siguin per culpa directa del propi transportista o els seus empleats.
3.9. Es podrà embarcar adreçant-se als punts d'embarcament a peu o amb vehicle havent de presentar únicament el seu document d'identitat, excepte que en el bitllet s'indiqui que cal validar la seva identitat o alguna de les condicions del bitllet, en aquest cas haurà de dirigir-se amb suficient antelació, abans dels temps límits marcats pel transportista, als punts d'atenció de Fred. Olsen situats a l'estació marítima. Els passatgers no residents de la ruta interior de La Gomera estaran exempts de presentar documentació identificativa, per la qual cosa serà necessari per embarcar la presentació del bitllet imprès.
En qualsevol de les situacions, una vegada passat el temps límit, el transportista no incorrerà en responsabilitat alguna per la no acceptació del passatger i/o vehicle a l'embarcament.
3.10. El transport de vehicles tant en règim de passatge com de càrrega, estarà subjecte a les normes que estableixi la companyia. Queda terminantment prohibit el transport de mercaderies perilloses sense permís explícit del transportista.
3.11. Cap agent, empleat o representant del transportista tindrà autoritat per alterar, modificar o fer renúncia de qualsevol de les disposicions d'aquest contracte.
3.12. a) Confirmar la sortida per a un bitllet OPEN no donarà lloc en cap cas a devolució d'importacions. b) Els bitllets emesos amb tarifes promocionals o d'Oferta, estaran regits per condicions específiques que hauran de consultar-se per a cada Oferta. c) Els Paquets d'Estalvi es basen en un grup compacte de passatgers i, per tant, són indivisibles. Si no s'utilitza alguna de les places, no donarà lloc a devolució d'importacions ni podran utilitzar-se aquestes places en una altra sortida.
3.13. Les condicions generals de transport poden veure's afectades per les condicions particulars de les tarifes o ofertes. Assegura't de conèixer les condicions particulars de la tarifa contractada.
3.14. Acceptes que I LOVE FERRY i/o Fred. Olsen, S.A. tenen dret, a la seva discreció (subjectes únicament al reemborsament de la tarifa abonada), a negar-se a transportar qualsevol persona, equipatge o vehicle, per qualsevol motiu relacionat amb la seguretat, o en interès de la seguretat i benestar d'altres passatgers, o per garantir el compliment de la legislació sobre immigració, duanes, salut o altres normatives aplicables.
Com a passatger, estàs obligat a complir amb totes les disposicions i avisos de seguretat i a obeir les instruccions que et donin els empleats de Fred Olsen o els agents de l'autoritat. Hauràs de comportar-te en tot moment de manera que no posis en perill ni suposi una amenaça per a cap persona o bé material, evitant qualsevol conducta susceptible de causar lesions de tot tipus a qualsevol persona i abstenint-te en tot moment de proferir amenaces i insults, d'agredir i de maltractar altres passatgers o qualsevol membre de la tripulació.
Per al cas que Fred Olsen consideri que hi ha motius raonables per considerar que el teu comportament podria suposar un motiu d'alarma durant el viatge, Fred. Olsen, S.A. es reserva el dret a negar-se a permetre't l'embarcament o a exigir-te que desembarquis i/o abandonis les instal·lacions de la terminal, així com el dret a denunciar els fets a les autoritats competents.
Igualment, I LOVE FERRY i Fred Olsen es reserven el dret a negar-se a transportar-te en el viatge de tornada o en qualsevol moment en el futur. En aquestes circumstàncies, Fred. Olsen, S.A. no et reemborsarà l'import abonat pel viatge corresponent, no assumirà cap responsabilitat pels inconvenients o perjudicis que puguis patir com a resultat de la cancel·lació del viatge, i et requerirà el pagament de qualsevol cost en què hagi d'incórrer l'empresa per reparar o substituir qualsevol propietat danyada, destruïda o sostreta, així com de qualsevol indemnització que hagi de pagar a qualsevol passatger o membre de la tripulació afectat per les teves accions.
3.15. Tret que en el bitllet es mostrin altres temps límit, com a norma general els passatgers hauran d'estar preparats per a l'embarcament amb una antelació mínima de 20 minuts abans de la sortida del vaixell. En cas de transportar vehicles, aquests hauran d'estar al moll disposats a ser embarcats amb 40 minuts d'antelació a l'hora de sortida del vaixell. En els viatges entre Canàries i la Península, tant passatgers com vehicles hauran d'estar preparats per a l'embarcament amb una hora d'antelació.
4.- SERVEIS OFERTS. ACCÉS ALS SERVEIS.
4.1. Els serveis oferts al Web - publicació d'informació i venda de bitllets en línia - es regiran tant pel que estableixen les presents Condicions Generals com, especialment, pel que preveuen les Condicions Particulars fixades per a cadascun d’aquests serveis.
4.2. Per poder accedir a la prestació d’alguns dels serveis oferts a través del Web, es pot proporcionar a l’Usuari un nom d’usuari i una clau secreta ("Contrasenya"). El Nom d'Usuari i la Contrasenya facilitats per I LOVE FERRY a l'Usuari són elements identificadors i habilitadors per accedir als serveis i tenen caràcter personal i intransferible. I LOVE FERRY pot efectuar, amb el preavís adequat, modificacions en el Nom d'Usuari i/o contrasenya, en aquest cas les claus modificades perdran la seva validesa.
4.3. Tots els mitjans i requisits tècnics necessaris per accedir al Web i als serveis oferts seran a càrrec exclusiu de l'Usuari, així com qualssevol despeses o impostos als quals la prestació d’aquests serveis pugui donar lloc.
4.4. Un cop s’hagi accedit, i per procedir a la utilització dels diferents serveis, l’Usuari haurà de seguir totes les indicacions i instruccions recollides en pantalla, emplenant a aquests efectes les Condicions Particulars i altres formularis fixats per a cada servei, cosa que implicarà la lectura i acceptació de totes les condicions generals fixades a les Condicions Generals d'Ús del Web, en aquestes Condicions Generals de Contractació, així com, si escau, les Condicions Particulars que siguin aplicables.
5.- LEGISLACIÓ APLICABLE. SUBMISSIÓ A FUR.
5.1. El present contracte es regirà per la legislació espanyola, que serà d'aplicació per a tot el que no estigui disposat en aquest contracte en matèria d'interpretació, validesa i execució.