Condiciones generales de contratación
Condiciones para la prestación de servicios entre I LOVE FERRY y los USUARIOS
1. CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN. INFORMACIÓN PREVIA A LA CONTRATACIÓN
1.1. Estas condiciones generales de contratación junto, en su caso, con las condiciones particulares que puedan establecerse, regularán expresamente las relaciones surgidas entre I LOVE FERRY, marca registrada de I LOVE VIAJES, (nombre comercial de Javier Blanco Ibarreta), NIF 18.601.319T, (de aquí en adelante I LOVE FERRY) y los terceros (en adelante «Usuarios») que contraten la prestación de los servicios o productos ofrecidos a través del Web.
1.2. Las presentes Condiciones Generales han sido elaboradas de conformidad con lo establecido en la Ley 34/2002, de servicios de la sociedad de la información y comercio electrónico, la Ley 7/1998 sobre Condiciones Generales de Contratación, el Real Decreto 1906/1999 por el que se regula la contratación telefónica o electrónica con condiciones generales en desarrollo del artículo 5.3 de la Ley 7/1998, la Ley 26/1984 General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, la Ley 7/1996 de Ordenación del Comercio Minorista, el Real Decreto-Ley 14/1999 reguladora de la Firma Electrónica y cuantas disposiciones legales resulten de aplicación.
1.3. Por la utilización y/o la prestación de cualquiera de los servicios del Web, suponen la aceptación como Usuario, sin reservas de ninguna clase, a todas y cada una de las Condiciones Generales de Contratación, de las Condiciones Generales de Utilización del Web así como en su caso, a las Condiciones Particulares que, en su caso rijan la adquisición.
1.4. I LOVE FERRY informa que los trámites para efectuar la adquisición de bienes y/o obtener la prestación de los servicios ofrecidos, son aquellos que se describen en las presentes condiciones generales, así como aquellos otros específicos que se indiquen en pantalla durante la navegación, de manera que el Usuario declara conocer y aceptar dichos trámites como necesarios para acceder a los productos y servicios ofrecidos en el Web.
1.5. Toda la información proporcionada durante el proceso de contratación será almacenada por I LOVE FERRY y/o sus proveedores de manera que el Usuario podrá, previa solicitud efectuada por escrito o por e-mail solicitar información referente a las operaciones efectuadas por él dentro de los 6 meses anteriores. Cualquier modificación y/o corrección de los datos proporcionados por los Usuarios durante la navegación deberá efectuarse según las indicaciones incluidas en el Web.
1.6. Los usuarios que contraten servicios a través del web de I LOVE FERRY manifiestan ser mayores de edad (18 años). En caso de contratación por menores de edad, se requiere autorización de los padres o tutores para poder disfrutar del servicio contratado.
2. CONTRATO DE TRANSPORTE – BALEARIA
2.1. Los pasajeros sin vehículo deberán presentarse al embarque al menos 60 minutos antes de la salida del buque, mientras que los pasajeros con embarque de vehículo deberán hacerlo al menos 90 minutos antes. Excepto en la línea de Valencia – Mostaganem (Argelia), que tienen obligación de presentarse 4 horas antes de la salida del buque. De no disponer de las tarjetas de embarque con anterioridad, dentro de estos límites, la Compañía se reserva el derecho de disponer libremente de la plaza asignada al pasajero o vehículo.
2.2. Las tarjetas de embarque / billetes son personales e intransferibles. La matrícula del vehículo a transportar deberá ser la que figura en las tarjetas de embarque / billetes. El pasajero sin vehículo a bordo tiene derecho a transportar el equipaje que de un solo viaje y por sí mismo pueda transportar de la Estación Marítima hasta su acomodación dentro del buque. De llevar más equipaje, deben contactar con una empresa de transporte, servicio que ofrecen las navieras. De no cumplir dichos requisitos la naviera le pueden denegar el embarque sin posibilidad de reembolso.
2.3. I LOVE FERRY y las navieras no se hacen cargo de posibles robos y/o pérdidas de equipaje u objetos personales de los pasajeros. Se recomienda a los pasajeros que lleven consigo los objetos de valor.
2.4. Toda reclamación, para ser admitida, deberá ir acompañada de la documentación de la reserva aceptándose todas las condiciones que figuran en el mismo por el solo hecho de haber sido utilizado como título de transporte.
2.5. El pasajero podrá obtener de la naviera la devolución del importe del billete, en caso de no hacer uso de éste, y siempre que la tarifa contratada lo permita, de acuerdo con las condiciones siguientes:
a). Después de deducir de la venta anticipada el 10 por ciento del importe del billete, si la petición es presentada dentro de los 7 días antes de la salida del buque.
b). En las devoluciones presentadas dentro de las 48 horas y antes de las 2 horas previas a la salida del buque, se deducirá el 20 por ciento del importe del billete.
c). No se reembolsarán los billetes presentados para ser anulados y/o modificados con menos de dos horas de antelación de la salida del buque, tanto si la reserva se ha hecho en el mismo día de la salida, o con anterioridad.
2.6. Todas las tarifas de BALEARIA y ofertas “mini” permiten cambios de fecha y/o hora de viaje con penalización de 20€ por reserva más el posible incremento de tarifa si la hubiere siempre y cuando se haga el cambio antes de 2 horas previas a la fecha y hora de salida del viaje inicialmente contratado. La Tarifa completa y “reducida” de BALEARIA permiten cambios sin penalización de 20€ pero sí podría haber incremento de tarifa de una fecha a otra, siempre y cuando se realicen antes de 2 horas previas a la fecha y hora salida del viaje inicialmente contratado.
2.7. Los horarios e itinerarios podrán sufrir variaciones por averías, caso fortuito o fuerza mayor. En tales casos, BALEARIA adoptará las medidas bajo su control para poner dichas variaciones en conocimiento de los pasajeros afectados. En caso de necesidad motivada por las anteriores causas, la naviera puede hacerse sustituir por compañía de ferries o utilizar otros buques.
2.8. En el caso de que el viaje contratado no se llevase a cabo, por avería, caso fortuito o fuerza mayor, la compañía de ferries no asume más responsabilidad que la obligación de reembolsar el importe íntegro del billete.
2.9. El pasajero que no embarcase, por cualquier causa ajena a BALEARIA, no tendrá derecho a la devolución del importe del billete.
2.10. Los billetes emitidos OPEN (vuelta abierta) de BALEARIA tienen una validez de un año desde la fecha de emisión, estando supeditada su utilización a la reserva previa de plaza. La tarifa contratada se mantendrá hasta el 15 de Enero del siguiente año. Pasada esta fecha, se puede cerrar la vuelta pagando el suplemento correspondiente a la subida de tarifas del año.
2.11. El transporte de vehículos amparados por este billete se realiza de conformidad con la normativa vigente sobre la materia y por los Convenios internacionales suscritos por España.
2.12. Para el ejercicio de acciones derivadas del presente billete en líneas de navegación de cabotaje nacional, se estará a la jurisdicción que resulte de aplicar la Ley de enjuiciamiento Civil en vigor. Cuando el transporte marítimo se realice en líneas internacionales se estará a la jurisdicción de los Tribunales que resulte de la aplicación del convenio de Atenas de 1974 y/o de los instrumentos que lo modifiquen.
2.13. El pasajero tiene derecho a desistir de la contratación relativa al transporte de pasaje en un plazo de 14 días naturales sin necesidad de justificación.
El plazo de desistimiento expirará a los 14 días naturales de la celebración del contrato.
Para ejercer el derecho de desistimiento, el pasajero deberá notificar a la compañía (insertando su nombre, su dirección completa y, si dispone de ellos, su número de teléfono, su número de fax y su dirección de correo electrónico) su decisión de desistir del contrato a través de una declaración inequívoca (por
ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico).
Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que la comunicación relativa al ejercicio por su parte de este derecho sea enviada antes de que venza el plazo correspondiente.
Consecuencias del desistimiento:
⦁ En caso de desistimiento por parte del pasajero, la compañía de devolverá todos los pagos recibidos del transporte del pasajero, incluidos los gastos de entrega (con la excepción de los gastos adicionales resultantes de la elección por su parte de una modalidad de entrega diferente a la modalidad menos costosa de entrega ordinaria que se ofrezca) sin ninguna demora indebida y, en todo caso, a más tardar 14 días naturales a partir de la fecha en la que se le informe de su decisión de desistir de su contrato.
La compañía procederá a efectuar dicho reembolso utilizando el mismo medio de pago empleado por el pasajero para la transacción inicial, a no ser que haya dispuesto expresamente lo contrario; en todo caso, no incurrirá en ningún gasto como consecuencia del reembolso.
3. CONTRATO DE TRANSPORTE – FRED OLSEN
3.1. El billete es personal e intransferible, y su utilización por persona distinta al pasajero indicado en el mismo dará lugar a las responsabilidades previstas en las leyes. (1) En las líneas intrainsulares, los pasajeros no residentes están exentos de presentar documentación identificativa, por lo que será necesario para embarcar la presentación del billete impreso. En este caso, la persona poseedora del billete será quién tenga la consideración de pasajeros a efectos de estas condiciones.
3.2. Los pasajeros indicados en el billete o, en el caso de no residentes en transporte intrainsular, los poseedores del mismo tienen derecho a ser transportados por la compañía en el trayecto indicado en el mismo, así como su equipaje personal hasta un máximo de 20Kg. por persona. El equipaje se transportará en las dependencias del buque que indique la compañía. La compañía declina toda responsabilidad por el transporte de objetos valiosos. Está prohibido el transporte de objetos de ilícito comercio, así como de aquellos artículos y/o mercancías peligrosas comprendidas en el código I.M.D.G, salvo en el caso de empresas dedicadas a la actividad de transporte de mercancías (en régimen de carga), siempre que se cumplan los siguientes requisitos: a) que se trate de mercancías susceptibles de ser transportada legalmente en el buque en cuestión; b) que se informe con un mínimo de 72 horas de antelación al armador y éste haya aceptado expresamente el transporte; c) que el transportista cumpla con todas y cada una de las condiciones que imponga Fred. Olsen, S.A. para el transporte de las mercancías de que se trate.
3.3. Los pasajeros indicados en el billete o en su caso el poseedor del billete, durante el transporte, está amparado por el seguro Obligatorio de Viajeros. El pasajero deberá comportarse con arreglo a las normas de seguridad y policía, tanto generales, como del buque, no respondiendo la compañía de los resultados producidos por imprudencia del pasajero o por incumplimiento de las normas indicadas.
3.4. En el precio del billete no se incluye la manutención ni consumiciones a bordo.
3.5. El transportista se compromete a esforzarse todo lo posible para transportar al pasajero y equipaje con diligencia razonable. Las horas indicadas en los horarios o en cualquier otra parte no se garantizan ni forman parte del contrato. En caso de necesidad la Compañía podrá reemplazar el barco asignado a ese viaje y/o a variar tanto el horario, como las fechas del viaje; en cuyo caso el viajero solamente tendrá derecho, bien al reembolso del precio, bien a que se le extienda nueva reserva en la primera o sucesivas fechas u horarios, a elección del viajero, en que existan plazas libres.
3.6. El billete es válido por un año desde la fecha de emisión a menos que se estipule otra cosa en las condiciones particulares de cada una de las tarifas. Sin embargo, caso de no utilizarse en la fecha para la que se haya reservado, y en el viaje concreto para el que fue expedido, su titular o poseedor podrá hacer uso del mismo, previa petición de reserva y pago de la diferencia de tarifas, si la hubiere. Los gastos de cambio de la reserva serán los que estipule el transportista con un máximo del 25% del valor del billete. Si antes de la terminación del plazo de validez después de anulada la reserva, decidiera no utilizarlo, tendrá derecho al reembolso del 75% de su valor.
3.7. Cualquier reclamación se formalizará por escrito, en el buque o en las oficinas de la compañía durante el viaje o al finalizar el mismo, para su adecuada gestión es recomendable que indique el número de Localizador/Nº de bono del billete.
3.8. Respecto de los daños sufridos por el equipaje o vehículos, la compañía solamente responde hasta la suma máxima que, en cada momento, estipulen las normas marítimas por bulto. En caso de transporte del equipaje dentro de un vehículo el todo se considera como un solo bulto. Las operaciones de embarque y desembarque de los vehículos amparados por este billete son realizadas por los propietarios o sus representantes y el transportista no responde de las averías que puedan producirse en dichas operaciones, salvo que sean por culpa directa del propio transportista o sus empleados.
3.9. Podrá embarcar dirigiéndose a los puntos de embarque a pie o con vehículo debiendo aportar únicamente su documento de identidad, salvo que en el billete se le indique que debe validar su identidad o alguna de las condiciones del billete, en cuyo caso tendrá que dirigirse con antelación suficiente, antes de los tiempos límites marcados por el transportista, a los puntos de atención de Fred. Olsen situados en la estación marítima. Pasajeros no residentes de la ruta interior de La Gomera estarán exentos de presentar documentación identificativa, por lo que será necesario para embarcar la presentación del billete impreso.
En cualquiera de las situaciones una vez pasada la hora límite, el transportista no incurre en responsabilidad alguna por la no aceptación del pasajero y/o vehículo al embarque.
3.10. El transporte de vehículos tanto en régimen de pasaje como carga, estará sujeto a las normas que establezca la compañía. Queda terminantemente prohibido el transporte de mercancías peligrosas sin permiso explícito del transportista.
3.11. Ningún agente, empleado o representante del transportista tendrá autoridad para alterar, modificar o hacer renuncia de cualquiera de las disposiciones de este contrato.
3.12. a) Confirmar la salida para un billete OPEN no dará lugar en ningún caso a devolución de importes. b) Los billetes emitidos con tarifas promocionales o de Oferta, estarán regidos por condiciones específicas que deberán consultarse para cada Oferta. c) Los Paquetes de Ahorro, basan la promoción en un grupo compacto de pasajeros y, por lo tanto, son indivisibles. Caso de no utilizar alguna de las plazas, no dará lugar a devolución de importes ni podrán utilizarse esas plazas en otra salida.
3.13. Las condiciones generales de transporte pueden verse afectadas por las condicionales particulares de las tarifas u ofertas. Asegúrese de conocer las condiciones particulares de la tarifa contratada.
3.14. Usted acepta que I LOVE FERRY y/o Fred. Olsen, S.A. tienen derecho, a su discreción (sujeto únicamente al reembolso de la tarifa abonada), a negarse a trasportar a cualquier persona, equipaje o vehículo, por cualquier motivo relacionado con la seguridad, o en interés de la seguridad y bienestar de otros pasajeros, o para garantizar el cumplimiento de la legislación sobre inmigración, aduanas, salud u otras normativas aplicables.
En su condición de pasajero, Ud. está obligado a cumplir con todas las disposiciones y avisos de seguridad y a obedecer las instrucciones que le den los empleados de Fred Olsen o los agentes de la autoridad. Deberá Ud. comportarse en todo momento de una manera que no ponga en peligro ni suponga una amenaza para ninguna persona o bien material, evitando cualquier conducta susceptible de causar lesiones de todo tipo a cualquier persona y absteniéndose en todo momento de proferir amenazas e insultos, de agredir y de maltratar a otros pasajeros o a cualquier miembro de la tripulación.
Para el caso de que Fred Olsen considere que existen motivos razonables para considerar que su conducta podría suponer un motivo de alarma durante el viaje, Fred. Olsen, S.A. se reserva el derecho a negarse a permitirle el embarque o de exigirle que desembarque y/o abandone las instalaciones de la terminal, así como el derecho a denunciar los hechos a las autoridades competentes.
Igualmente, I LOVE FERRY y Fred Olsen nos reservamos el derecho a negarnos a transportarle en su viaje de regreso o en cualquier momento en el futuro. En tales circunstancias, Fred. Olsen, S.A. no le reembolsará el importe abonado por Ud. por el viaje correspondiente, no asumirá ninguna responsabilidad por los inconvenientes o perjuicios que pueda Ud. sufrir como resultado de la cancelación de su viaje, y se le exigirá el pago de cualquier coste en que deba incurrir la empresa para reparar o sustituir cualquier propiedad dañada, destruida o sustraída por Ud., así como de cualquier indemnización que deba abonarse a cualquier pasajero o miembro de la tripulación afectado por sus acciones.
3.15. Salvo que en el billete se muestren otros tiempos límite, como norma general los pasajeros deberán encontrarse listos para el embarque con una antelación mínima de 20 minutos antes de la salida del buque.
Caso de transportar vehículos, estos deberán estar en el muelle en disposición de ser embarcados con 40 minutos de antelación a la hora de salida del buque.
En el caso de no cumplir los tiempos límites mencionados, los pasajeros y/o sus vehículos perderán automáticamente su reserva.
En los viajes entre Canarias y Península, tanto pasajeros como vehículos, deberán encontrarse listos para el embarque con una hora de antelación.
4.- SERVICIOS OFRECIDOS. ACCESO A LOS SERVICIOS.
4.1. Los Servicios ofertados en el Web -publicación de información y venta de billetes online- se regirán tanto por lo establecido en las presentes Condiciones Generales como, especialmente, por lo previsto en las Condiciones Particulares fijadas para cada uno de dichos servicios.
4.2. Para poder acceder a la prestación de algunos de los servicios ofertados a través del Web, podrá entregar al Usuario un nombre de Usuario y una clave secreta («Contraseña»). El Nombre de Usuario y la Contraseña facilitados por I LOVE FERRY al Usuario son elementos identificadores y habilitadores para acceder a los servicios y tienen carácter personal e intransferible. I LOVE FERRY podrá efectuar, con el adecuado preaviso, modificaciones en el Nombre del Usuario y/o contraseña, en cuyo caso las claves modificadas perderán su validez.
4.3. Todos los medios y requerimientos técnicos que se precisen para acceder al Web y a los servicios ofrecidos en el mismo serán por cuenta exclusiva del Usuario, así como cualesquiera gastos o impuestos a los que la prestación de dichos servicios pueda dar lugar.
4.4. Una vez hubiera accedido, y para proceder a la utilización de los distintos servicios el Usuario deberá seguir todas las indicaciones e instrucciones recogidas en pantalla, cumplimentando a estos efectos las Condiciones Particulares y demás formularios fijados para cada servicio, lo cual supondrá la lectura y aceptación de todas las condiciones generales fijadas en las Condiciones Generales de Uso del Web, en estas Condiciones Generales de Contratación, así como en su caso las Condiciones Particulares que fueran de aplicación.
5.- LEGISLACIÓN APLICABLE. SUMISIÓN A FUERO.
5.1. El presente contrato, se regirá por la legislación española, que se será de aplicación en lo no dispuesto en este contrato en materia de interpretación, validez y ejecución.